Thứ Tư, 3 tháng 10, 2018

1 Giăng 5:7 Nói Về Ba Ngôi?

1 John 5:7 For there are THREE that bear record in heaven, THE FATHER (CHA), THE WORD (LỜI), and THE HOLY GHOST (THÁNH LINH): and these THREE ARE ONE. (Bản King James 1611)

Các thần học gia ba ngôi luôn trích dẫn 1 Giăng 5:7 (các bản khác ở câu 8) của King James 1611 để chứng minh giáo lý ba ngôi, nhưng khi đối chiếu các bản khác thì bản King James 1611 bị tách biệt một mình.

Bản truyền thống 1926: Vì có ba làm chứng: Đức Thánh-Linh, NƯỚC VÀ HUYẾT, ba ấy hiệp một.
· Bản tiếng việt tự ý thêm vào chữ ‘’Đức’’ và chữ ‘’Thánh’’ (Holy), trong khi nguyên ngữ Hy-lạp chỉ có chữ ‘’Spirit’’ (Linh).

Bản truyền thống hiệu đính 2010: Có ba bằng chứng: Thánh Linh, nước và huyết; cả ba đều hiệp nhất.
· Bản này dịch rõ là ‘’ba bằng chứng’’, nhưng cũng tự ý thêm chữ ‘’Thánh’’ (Holy).

Bản dịch mới 2002: Có ba nhân chứng: Đức Thánh Linh, nước và huyết; và cả ba đều đồng ý.
Tự ý thêm chữ ‘’Đức’’ và ‘’Thánh’’ (Holy), cũng như dịch ‘’ba nhân chứng’’ và ‘’cả ba đều đồng ý’’, áp đặt tư tưởng người đọc nghĩ rằng có ba Đấng ‘’làm chứng’’ và ‘’đồng ý với nhau’’ theo như giáo lý ba ngôi.

Bản hiện đại 1994: Chúng ta có ba bằng chứng: tiếng phán của Thánh Linh trong lòng chúng ta, tiếng phán từ trời khi Chúa Cứu Thế chịu báp-tem, và tiếng phán trước khi Ngài hy sinh tính mạng. Tất cả đều xác nhận: Chúa Cứu Thế Giê-xu là Con Thượng Đế.

· Bản này có lẽ diễn ý hơi nhiều, nhưng cuối cùng kết luận ‘’ba bằng chứng’’ xác nhận Giê-xu là Con Thượng Đế. (Đúng hoàn toàn ý nghĩa cả phân đoạn 1 Giăng về Giê-su là Con Đức Chúa Trời)
Các bản dịch nước ngoài:

Bản ESV: For there are three that testify:8 THE SPIRIT (LINH) and THE WATER (NƯỚC) and THE BLOOD (MÁU); and these three agree.

New International Version: the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.

New Living Translation: the Spirit, the water, and the blood--and all three agree.

English Standard Version: the Spirit and the water and the blood; and these three agree.

Berean Study Bible: the Spirit, the water, and the blood—and these three are in agreement.

Berean Literal Bible: the Spirit and the water and the blood--and these are three in one.

New American Standard Bible: the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.

King James Bible: And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

Christian Standard Bible: the Spirit, the water, and the blood--and these three are in agreement.

Contemporary English Version: They are the Spirit, the water, and the blood, and they all agree.

Good News Translation: the Spirit, the water, and the blood; and all three give the same testimony.

Holman Christian Standard Bible: the Spirit, the water, and the blood--and these three are in agreement.

International Standard Version: the Spirit, the water, and the blood—and these three are one.

NET Bible: the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.

New Heart English Bible: the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.

Aramaic Bible in Plain English: And there are three testifying: The Spirit and the water and the blood, and the three of them are in one.

GOD'S WORD® Translation: the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree.

New American Standard 1977 : For there are three that bear witness, the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.

Jubilee Bible 2000: And there are three that bear witness on earth, the Spirit and the water and the blood; and these three agree in one.

King James 2000 Bible: And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

American King James Version: And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

American Standard Version: For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

Douay-Rheims Bible: And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.

Darby Bible Translation: the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.

English Revised Version: For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

Webster's Bible Translation: And there are three that bear testimony on earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

World English Bible: the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.

Young's Literal Translation: and three are who are testifying in the earth, the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.

Kết luận:
King James 1611 hoàn toàn đã tự thêm thắt hay dịch thuật sai trật để tuyên truyền giáo lý ba ngôi. Đó là sự dối trá trắng trợn để bảo vệ giáo lý thần học ba ngôi.

Con của Cha sáng láng hay con cái của ''CHA SỰ NÓI DỐI'' mà phải làm như vậy?
 




Biểu Tượng Trùm Cuối Lộ Diện Của Năm 2024

Chúng ta chuẩn bị tương lai tươi sáng của năm 2024? Kinh tế sẽ ổn định lại vào năm 2024? Nhà cửa đất đai sẽ bán được năm 2024? Dòng tiền sẽ ...